playlist artwork#12 this weekDeo Gratias

by Deo Gratias

Tracks

About this album

  • Updated: 12/02/2009
The tracks of this album are published under a Creative Commons licence, check the licence associated to each track.

Reviews for "Deo Gratias"

8 reviews


  • Write a review
Yvalain

Beau chant choral

Report this review (spam, insults, etc.)

Yvalain • 2009-11-12 07:08:07

Un chant d'église,ce n'est pas si fréquent sur un site de partage de musique. Trés beau, bien chanté par une chorale au point et bon enregistrement. Authentique et profond. Merci
Wnkinc

Awesome

Report this review (spam, insults, etc.)

Wnkinc • 2009-09-05 21:07:17

link to beautiful christian chorus song,http://www.youtube.com/user/wnkinc what makes me really sad, out of all my videos, this beautiful song did not even get one star! makes me sad, that Jesus means nothening to allot of people. yet the holiness of marriage will be destroyed! thtas OK! but fuck Jesus! (I love you jesus, I appreciate what you try teaching us, i just want you to know theirs a Soul Alive that does believe in you!)
Alaberthus

Bravi!

Report this review (spam, insults, etc.)

Alaberthus • 2009-04-01 21:42:06

Ottima registrazione! ...Ho visto che "Ismeretlen szerző" significa "Autore sconosciuto": l'autore è Martin Nystrom, pastore protestante statiunitense. Questo brano è conosciuto in diverse lingue: "As the deer" in inglese, "Como el Ciervo" in spagnolo, "Come il cervo" in italiano... Grazie per avermelo fatto scoprire in ungherese! Very good record! Congratulations! ...I've noticed that "Ismeretlen szerző" means "Unknown author": the author is Martin Nystrom, a protestant pastor from USA. This song is now known in many different languages: "As the deer" (the original, in English), "Como el ciervo" (in Spanish), "Come il cervo" (in italian)... Thank you for having made me know "As the deer" in Hungarian!
Album name

0
Playlist
0
Your listening history